Mecanog para pessoas que requerem o leitor de tela

O programa é preparado para uso de pessoas que requerem o leitor de tela. Colaborou conosco neste projeto: Víctor Maheux da Fundação Manuel Caragol (www.funcaragol.org) e Ricardo Abad de la Organización Nacional de Ciegos de España (ONCE).

Prestações

Instalação

Funcionamento

Prestações

Permite a aprendizagem de datilografia por pessoas que requerem o leitor de tela, para isto, tem um funcionamento diferente e contém arquivos específicos diferentes:

Caracteres a dizer: Controla como a voz selecionada dirá cada caractere durante a realização do exercício, de interesse quando uma voz que deveria ser usada não corresponde ao idioma do usuário.

Teclas a dizer: Controla como a voz selecionada dirá algumas teclas durante a realização do exercício. Por exemplo: "Tabulador" recorreu a "Tab".

Palavras (ou frases) a dizer: Contém como a voz selecionada dirá algumas frases ou palavras específicas (por isso você não pode somar ou apagar nenhuma) durante a realização do exercício. Por exemplo: "polegar", "mas você tem que escrever". Que foi concebido para os usuários que querem usar o programa e isto ainda não foi traduzido ao idioma deles.

Letras que forçam a soletrar a palavra: De interesse para pessoas que têm dúvidas ortográficas, contêm as listas das letras problemáticas para incluir (e excluir desses incluiu).

Palavras que requerem ser soletradas: Pode ser de interesse quando um exercício que foi obtido copiando do portapapeis é executado, e tem palavras que indicam números (para distinguir, por exemplo, '10' de 'dez') ou, mais raramente, palavras que são igualmente pronunciadas, ou quase igualmente, mas que elas são escritas diferente.

Do teclado Braille ou sua emulação

Para a operação com o teclado Braille, nesta versão, não é admitido que uma cela devolva mais de um caractere.

Para a emulação, são usadas as teclas centrais (teclas FDS e JKL para 6 pontos no teclado latino) do teclado de computador, do teclado Braille de 8 (ou 7) e 6 pontos. Para isto, é necessário que o teclado tenha bastante qualidade para detectar até que 8 teclas apertaram simultaneamente.

Foi obtida informação do Wikipedia, scripts for the blind e Grafia Braille para a língua portuguêsa. Considerando que a informação obtida não está então completa: alguns dos teclados estão incompletos ou podem conter erros.

Igualmente para a modalidade de teclado de computador, permite a aprendizagem e escritura.

Celas de 8-pontos

Cada teclado Braille consiste em um arquivo de caractere onde cada registro é identificado pelo conteúdo dos pontos da cela Braille. Cada registro contém um caractere; se é um caractere de controle, será identificado pela abreviação standard usada pelos caracteres de controle. Neste último caso outro arquivo contém o número de caracteres, a abreviação que identifica isto e a tradução opcional.

Tem dois editores:

Para o teclado: com as ordens de tabela habituais, sistema de indicação dos pontos (e procura de registro de acordo com os pontos) com o rato ou por quadro de diálogo, procura de registro de acordo com caractere, e vai até a verificação do conteúdo.

Para a tradução dos caracteres de controle.

Celas de 6-pontos

Cada teclado Braille consiste em dois arquivos de caracteres:

O dos caracteres, onde cada registro é identificado pelo conteúdo de dos pontos de dois celas Braille. Cada registro pode conter de 1 a 8 pares diferentes de caractere (ou caracteres, até 4) e uma condição (ou condições, de 0 até 2).

O das condições, que determinarão de entre os pares do arquivo prévio, o caractere (ou caracteres) escolhido. Por exemplo uma condição habitual é a que indica que os caracteres seguintes serão uma cifra. Cada registro é identificado pelo conteúdo de dos pontos de dois celas Braille. Permite indicar a extensão da condição: se só será ao caractere seguinte, para um certo grupo de caracteres (por exemplo os caracteres dos números), para a palavra inteira ou sempre (até que o oposto não é indicado, por exemplo a condição que indica que o texto que continua estará com letras latinas no teclado de katakana japonês). É permitida a transcrição que será dita da condição, como também definir condições de desativação de outras condições. Não são permitidas condições que incluem mais de duas celas Braille.

Há um grupo de condições por defeito que não é necessário declarar no arquivo prévio, como esses que indicam que os caracteres são letras que constituem uma palavra inteira, esses que indicam para o mesmo registro o caractere designado é prévio ou depois para outro (por exemplo, freqüentemente no caso do parêntese aberto e fechado), esses que indicam se isso ocupa o princípio ou o fim da palavra.

Tem dois editores:

Para os arquivos de teclado: com as ordens de tabela habituais, sistema de indicação dos pontos (e procura de registro de acordo com os pontos) com o rato ou não (para pessoas que requerem o leitor de tela).

Para a lista que conecta estes teclados com o idioma.

Para os dois teclados

Tem um editor de séries. A série é a lista de sucessões de disposição de pontos nas celas Braille para escolher, que determinan os caracteres nos exercícios com palavras aleatórias.

Exercícios

Permite levar a cabo exercícios de palavras criadas aleatoriamente com caracteres escolhidos do texto colado do portapapeis. Ao contrário da modalidade de teclado de computador, não á exercícios pré-establecidos, mas permite criá-los do texto colado do portapapeis.

Com as palavras fortuitas é permitido escolher as séries para incluir, como também o número e comprimento das palavras.

Igualmente para a outra modalidade, com o texto colado do portapapeis, são feitas as confirmações necessárias (com eliminação ou substituição de caractere).

Instalação

Para funcionar nesta modalidade é necessário ter carregado previamente uma (ou várias) voz/es para o sistema sintetizador de voz SAPI (versão 4 ou 5, esta última atualizada a versão 5.1). Para a versão 4 pode carregar as vozes Lernout & Hauspie de Texto-To-Speech (TTS) de teias diferentes, por exemplo http://www.vioio.com/voices.htm, ou http://www.microsoft.com/msagent/downloads/user.aspx em idiomas diferentes, grátis para algumas linguagens: inglês, espanhol, francês, alemão, dinamarquês, italiano, português, russo, japonês e coreano. As bibliotecas correspondentes são instaladas automaticamente no diretório c:\Windows\Lhsp\.

Funcionamento

Sem levar a cabo qualquer exercício específico, e digitando na entrada principal, o programa indica, pelo sistema de voz que tecla está sendo digitada e com que dedo deveria ser usado para digitá-lo. Esto inclui teclas de função, inicio, fim, flechas, etc. Algumas das teclas: intro, tabulador, maiúscula, tecla de espaço e Alt-Gr, têm um som associado a cada una. Desta forma, quando a pessoa precisa escrever, por exemplo,: "A maiúscula" para abreviar o tempo no qual o programa indica quais teclas devem ser digitadas: você ouve o som breve que corresponde à tecla maiúscula primeiro, seguiu por a pronunciação da letra “a" por o sistema de voz. Todos estes sons podem ser opcionalmente mudados.

A dicção das teclas: inicio, fim, flechas, intro, tabulador, etc. é guardado pelo programa em uma lista que o usuário pode modificar, como também aplica à dicção de algumas palavras ou certas frases que são guardadas em outro arquivo.

Para os exercícios que você pode escolher de acordo com suas preferências, habitualmente são usadas combinações de letras que por si não tem sentido. Em este caso o programa diz letra a letra, a que toca escrever. Nos exercícios obtidos copiando do portapapeis que então contém texto com sentido compostos de reais palavras), o programa diz cada palavra a ser pronunciada em troca (exclui onde pode haver confusão). Quando você acaba de escrever cada palavra, ouvirá o som que corresponde à separação entre duas palavras, normalmente o da barra do espaço, mas pode ser também a tecla do tabulador ou intro, conforme o texto e as opções escolhidas

Durante a execução do exercício, quando um erro é cometido, você sempre ouvirá o som de erro, o programa diz a tecla errônea digitada, e ou lembra qual é a tecla correta a teclear.

Funcionamento específico para teclado normal

Em vezes seguintes, pronuncia a tecla que apertou e indica de como deveria obter o caractere. Deste modo, no caso de um caractere que é obtido apertando uma única tecla: o programa indica com que dedo e de qual mão você deveria apertar, e a fila onde a tecla é situada, enquanto sempre tendo em mente a posição dos dedos; por exemplo, se você teve que apertar a carta "f" que está na posição sem deslocamento lateral do dedo índice esquerdo, o programa pronunciará “índice esquerdo, fila 3”. Se a tecla que você teve que apertar era "g", o programa pronunciará: “índice esquerdo, deslocamento 1, fila 3". Se o caractere deveria ser obtido por uma combinação simultânea, por exemplo obter a "O" maiúscula, que você ouvirá o som da tecla maiúsculas seguido por instruções para localizar onde está a tecla "o". Quando são precisadas dois pulsações simultâneas para obter o caractere exigido (como por exemplo com os caracteres acentuados do teclado português), o programa indicará como efetuar a primeira pulsação, e de seguida pronunciará as palavras "e depois" e finalmente indicará como efetuar a segunda pulsação.

Funcionamento específico para o teclado Braille ou sua emulação

Nas vezes seguintes, pronuncia a tecla que apertou e indicará como deveria obter o caractere. Deste modo, será indicado os "pontos" que são necessários apertar; por exemplo se deveria entrar a "d" se aparece a mensagem: "Você tem que apertar 1, 4, 5" (ou com a dicção curta: "com 1, 4, 5"). Se você deveria entrar um número e não tinha entrado previamente o indicador numérico, se aparece a mensagem: "Antes de você tem que apertar Numérico com 3, 4, 5, 6" (ou com a dicção curta: "Antes Numérico com 3, 4, 5, 6").

Para sua emulação

Se você aperta uma tecla que não deveria ser usada então aparece a mensagem "Tecla apertou inválida, volva a posicionar de novo seus dedos", e no modo de escritura se você aperta uma combinação de teclas que não tem determinado um caractere então se aparece a mensagem "Esta combinação de pontos não foi achada".

No caso especial do teclado Braille de 8-pontos, quando um caractere de controle aparece, é dita uma explicação do controle. Por exemplo: para SOH: "Inicio encabeçamento" é dito.

Linguagens sem voz

Um dos problemas é que não há muitas “vozes sintetizadas” disponíveis para o número de linguagens. Esto faz que quando uma voz sintetizada não exista para um determinado idioma, a voz de outro idioma é usada. Por exemplo, si não existe nenhuma voz para o idioma catalão: a voz espanhola é usada como um substituto de voz. Para ajustar a dicção da voz substituta a voz sintetizada, pode ser definido para os caracteres que se pensa necessário, uma dicção mais ajustada para a linguagem substituta. Em que você pode indicar, escrevendo na primeira lista mencionada, que o programa que recorre à letra "w" diz "doble ve" em vez de "uve". Este ajuste de dicção fica extenso à denominação das teclas de barra de espaço, maiúsculas, etc., e a denominação de algumas palavras ou frases. Por exemplo quando o programa disser "mig esquerra", enquanto recorrendo ao dedo medio da mão esquerda, soa como “mic esquerra”. Então Mecanog lhe permite modificar isto e faz o sintetizador da voz espanhola pelo menos dizer "mich" em vez de "mic".